Всё духовенство
Всё духовенство
Всё духовенство
Всё духовенство
Всё духовенство
Всё духовенство
Прп. Тита чудотворца.
Вечернего богослужения нет.
Утреннего богослужения нет.
Прп. Никиты исп., игумена обители Мидикийской.
Вечернего богослужения нет.
Утреннего богослужения нет.
Прпп. Иосифа песнописца и Георгия, иже в Малеи.
Вечернее богослужение: Великое повечерие, Утреня, 1-й час.
Утреннее богослужение: Часы, Изобразительны, Вечерня, Литургия Преждеосвященных Даров.
Иерей Алексий ЮсуповЧетверток Великого канона (Мариино стояние).
Вечернее богослужение: Утреня с чтением канона Андрея Критского и жития прп. Марии Египетской, 1-й Час.
Всё духовенствоУтреннее богослужение: Часы, Изобразительны, Вечерня, Литургия Преждеосвященных Даров.
Протоиерей Игорь ЗуевСвт. Евтихия, архиеп. Константинопольского.
Вечернее богослужение: Великое повечерие, Утреня, 1-й час.
Утреннее богослужение: Часы, Изобразительны, Вечерня, Литургия Преждеосвященных Даров.
Иерей Алексий ПрошаковСуббота Акафиста. Похвала Пресвятой Богородицы.
Вечернее богослужение: Утреня с пением Акафиста Божией Матери, 1-й Час.
Всё духовенствоУтреннее богослужение: Часы, Литургия свт. Иоанна Златоуста.
Иерей Алексий Прошаков
Неделя 5-я Великого поста. Прп. Марии Египетской. Глас 5-й.
Вечернее богослужение: 9-й час, Всенощное бдение, 1-й час.
Всё духовенствоВсё духовенство
Вечернего богослужения нет.
Начало утренних богослужений в будние дни в 8:00, вечерних — в 17:00.
Начало утренних богослужений в субботние дни — в 9:00, в воскресные дни — в 8:00 (на китайском языке) и в 9:45 (на церковнославянском языке).
В будние дни исповедь совершается во время утренних богослужений,
в субботу во время вечернего богослужения. В воскресенье начало исповеди в 9:30 утра.
Главная → Новости
При содействии Китайского Патриаршего подворья издана книга митрополита Тверского и Кашинского Амвросия «Расширяя границы сердца» на китайском языке. Перевод был осуществлен преподавателем МГУ Екатериной Васиной и её китайскими студентами Ван Люян Цай Ицзе, Тянь Цзюньюй и Чэнь Имин.
По словам Екатерины, это был интереснейший опыт перевода, который в общей сложности занял три с половиной года. В этот временной промежуток вошёл не только сам процесс перевода, но и интенсивное общение с китайскими студентами с целью объяснения им азов Православия и религиозной терминологии, что оказалось непростой задачей. Таким образом, переводческую работу предваряла своеобразная миссионерская, проповедническая работа руководителя, и только затем начался собственно перевод, а после - особая редактура для того, чтобы книга получилась на аутентичном китайском языке, была приятной для самих китайцев, в частности, для китайской молодёжи.
Немного предыстории: на момент заказа перевода Екатерине Васиной, Владыка Амвросий был архиепископом Верейским, ректором Московской духовной академии, а уже в процессе перевода он стал сначала ректором Сретенской духовной семинарии, а затем митрополитом Тверским и Кашинским. Перевод этой книги осуществлялся с целью познакомить молодых ребят с Православием. Книга создавалась по заметкам, которые Владыка Амвросий на протяжении нескольких лет записывал, именно по этой причине во время переводческой работы возникали трудности, а именно – наличие «живых» мыслей, в которые, прежде чем перевести, нужно было особым образом вникнуть.
В книге три части: 1 часть – об обучении и образовании - о вере, об ответственности, трудностях, встречающихся на пути, о том, как нужно ценить прожитое время, а не тратить его впустую и т.д.; 2 часть о Великом посте - объяснение через пост азов веры, размышления о покаянии, о том, как проводить время поста и о некоторых моментах богослужения; 3 часть - о монашеской жизни - о том, что такое монашеский путь на самом деле - не уход от людей, а жизнь с ними и т.д. Особое место занимают иллюстрации книги, собранные переводчиком Екатериной Васиной и миссионером Подворья Марией Прищеповой из архива Китайского Патриаршего подворья и Троице-Сергиевой Лавры.